「大変だね」と数えきれないくらいほどいわれてきた人生でした。

2004年に渡米し、20年以上。キャリア、結婚、そして想像を絶する困難。

日本での会社経験から、アメリカでの日米両企業での勤務。

そして不妊治療の末に授かった双子の育児。フルタイムの仕事、日米バイリンガルの子育てに奮闘している私を待っていたのは、夫の不倫と離婚。

そして、子供のためにと「元夫の不倫相手の子供」までも面倒を見ながら続けた子育て。

そして、信頼していた子供たちから「父親と住みたい」と告げられた時の痛み。

孤独と絶望の中で私を支えてくれたのは日本の家族と友人、同僚、カウンセラーとの対話でした。

50歳を過ぎて、改めて挑戦した大学院。そして転職。

どんなに打ちのめされても、人はまた立ち上がり、成長できる。そのことを身をもって証明したい。私がこれまでの経験で得た「知識」と「心の保ち方」を、今度は同じように海外で、あるいは異文化の中で、人知れず涙を流しているあなたのために使いたいと思っています。

For as long as I can remember, people have told me, “You’ve been through so much.”

I moved to the United States in 2004. More than twenty years have passed since then — years filled with career growth, marriage, and challenges I never imagined I would face.

My journey has taken me from working in Japan to building a career across both Japanese and American companies. Along the way, after a long struggle with infertility, I was blessed with twin sons. Life became a balancing act: a full-time career, raising bilingual children, and navigating two cultures at once.

But life also brought deep pain. I faced betrayal, divorce, and the difficult reality of rebuilding my life while continuing to put my children first — even caring for the child of the woman whose affair led to the end of my marriage.

One of the most painful moments came when the children I devoted my life to told me they wanted to live with their father.

In the loneliness and uncertainty that followed, what sustained me was connection — conversations with family in Japan, supportive friends, coworkers, and counselors who helped me find my way back to myself.

After turning fifty, I chose to begin again. I returned to graduate school, changed careers, and rediscovered my own strength.

My life has taught me this: no matter how many times we are knocked down, we can rise again — stronger, wiser, and more compassionate.

Now, I want to use both my professional knowledge and the emotional resilience I have gained through lived experience to support others — especially those living overseas or navigating life between cultures, quietly carrying burdens that few people see.

If you are feeling lost, overwhelmed, or alone, you don’t have to walk that path by yourself anymore.

保護者、外国人のサポート

Parent, Foreigner Support

バイリンガル子育てのための保護者サポート

日本で活躍する外国人のサポート

バイリンガル子育ての相談や、日本での生活・学習に関するサポートを行います。

Support for families raising bilingual children.

Guidance for bilingual parenting and support for building your life in Japan.

日本語を読む力

Reading, Speaking, Listening

ひらがな・カタカナ・漢字をやさしく指導。

Build strong reading, Speaking, Listening skills with confidence.

Learn hiragana, katakana, and kanji step by step.

子どもの日本語サポート

Children’s Support

バイリンガル環境のお子さまのサポート。

海外在住・日本在住どちらのお子さまにも対応。

日本語が苦手にならないよう、やさしく学びます。
Support for bilingual children.

Helping children in Japan and aboard grow their Japanese skills with confidence.

Our Services

無料 30分 初回相談まずはお話を聞かせてください。
あなたの状況やご希望を伺いながら、どのようなサポートができるか一緒に考えます。

40分セッション — $40 すべてのサービス共通料金です。

・ライフ&メンタルサポート
・バイリンガル子育てサポート
・日本語レッスン・日本文化サポート
・子育て相談・ペアレンティングサポート

Free 30-minute Consultation
Let’s talk about your needs and see how I can support you.

40-minute session — $40

  • Life / emotional support (non-clinical)
  • Bilingual parenting support
  • Japanese lessons
  • Cultural guidance

メンタルライフサポート

Mental Life Support

生きた日本語・日本文化レッスン

Japanese and Japanese Cultural Lesson

どの年代でも学べる日本語

Japanese for All Age

ご利用にあたってのご案内

私は公認のカウンセラー・セラピスト・医療専門家ではありません。
提供するサービスは、ライフサポート、異文化・子育てサポート、日本語学習などを目的としたサポートです。

心の不調や治療を必要とされる場合は、専門の医療機関または資格を持つカウンセラーへご相談ください。

Important Notice

I am not a licensed therapist, counselor, or medical professional.
The services I provide are supportive in nature and are intended for life guidance, cultural support, parenting support, and Japanese language learning.

If you are experiencing a mental health crisis or require clinical therapy, please seek support from a licensed mental health professional.

私たちは家族のバイリンガルな人生を応援します。 

We help families build bilingual lives

Sachi Pathwaysは、日本と世界で生活する子どもと保護者を支えます。言葉と文化を通して、自信を持って成長できるようお手伝いします。

Sachi Pathways supports children and parents living between Japan and the world.
Through language and culture, we help families grow with confidence.

father and daughter riding on bicycles in a park

Why Choose Us

安心のサポートSupportive

文化をこえて家族と共に歩みます。 
We walk with families across cultures.
経験豊富Experienced
20年以上のバイリンガル子育て経験
20+ years raising bilingual children.
あたたかい指導|Warm Support
やさしく寄り添う教え方。
Gentle and patient teaching style.

いっしょに、あなたのペースで歩んでいきましょう。

Let’s move forward together, at your own pace.